Tuesday, July 7, 2015

Final week of outfits from Me Made May 2015

Saturday May 23rd
Papercut Patterns 


Sunday May 24
Sewaholic Lonsdale Dress

May 25
Sewaholic Cambie Dress in Gingham

May 26

May 27th
Maria Denmark Tank
Simplicity Pencil Skirt

May 28th
Sewaholic Cascade Skirt 
Nettie Bodysuit

May 29th
Theme day: Your Town!


May 30th
Day to Night Drape Top 
Kelly Skirt by Megan Nielsen

May 30th
Dark and rainy, but couldn't miss the last one!!
40's style peasant dress, modified version of Gertie's Portrait Top, I used a class on Creativebug to draft this.

2 comments:

  1. All of your outfits are wonderful, you have sewn beautiful and well fitting garments that suit you so well! SaSa

    P.s. I think it is the Megan Nielsen Cascade skirt ;)

    ReplyDelete
  2. "EIS" CONFUSION OF ACTS 2:38 BY STEVE FINNELL

    The confusion of the meaning of "eis" in Acts 2:38 is the result of honest misunderstandings, deception, falsification, lies, pride and a total disregard of logic, as well as the denial of translations of the Bible as being accurate.

    Those who deny that "eis" has been translated as "for" in Acts 2:38 claim that "eis" should have been translated as "because of".

    First let me say in sixty plus translation that I have read not one of them has translated "eis" in Acts 2:38 as "because of".

    Acts 2:38 Then Peter said to them, "Repent, and let every one of you be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins; and you shall receive the gift of the Holy Spirit.(NKJV)

    For, always looks forward. If you repent and are immersed in water your sin will be forgiven and you will receive the gift of the Holy Spirit. For is in the future, not the past.

    Because of, always looks backwards. If the 'for' of Acts 2:38 actually means, because of, then Peter was telling them to repent because their sins had already been forgiven. Was Peter telling them to repent and be baptized because their sins had already been forgiven and they already had received the gift of the Holy Spirit? Of course not.

    THE "EIS" OF MATTHEW 26:28

    Matthew 26:28 "For this is My blood of the new covenant, which is shed for the remission of sins.(NKJV)

    In Matth 26:28 "for" the remission of sins looks to the future. Jesus did not shed His blood "because of". Jesus did not shed His blood because the sins of mankind has already been forgiven.

    There is no translation that translates "eis" as "because of " in Matthew 26:28. Because of, always looks back. For always looks forward.

    The only way to believe that "eis" has been mistranslated in Acts 2:38 or Matthew 26:28 is by self deception.

    For does not mean, because of. All the lies, honest misunderstandings, and pride cannot change the meaning of "FOR".

    Forgiveness follows the shed blood of Jesus. Forgiveness follows repentance and immersion in water.


    YOU ARE INVITED TO FOLLOW MY BLOG. http://steve-finnell.blogspot.com

    Posted by Steve Finnell at 12:34 PM No comments:
    Email This
    BlogThis!
    Share to Twitter
    Share to Facebook
    Share to Pinterest
    Links to this post

    ReplyDelete